YouTube, herkesin en sevdiği YouTuber'ı en sevdiği dilde izlemesini kolaylaştırdı. Platform, bir kanalın erişimini ve erişilebilirliğini artırmaya yardımcı olacak çok dilli bir ses dublaj özelliğini kullanıma sundu.
YouTube, Çok Dilli Sesi Tanıtıyor
YouTube'un çok dilli ses özelliği sayesinde artık bir YouTube videosunu ana dilinizde izlemeyi seçebilirsiniz. Bu özellik başlangıçta YouTube'un en büyük içerik oluşturucusu MrBeast'in de aralarında bulunduğu küçük bir içerik oluşturucu grubunun kullanımına sunuldu. Dublaj özelliği bir duyuru ile duyuruldu. YouTube blog gönderisi, şu şekilde okunur:
İzleyiciler için çok dilli ses, artık videoları ana dillerinde dublajlı olarak izleyebilecekleri anlamına geliyor ve onları başka türlü göremeyecekleri daha fazla içerikle tanıştırıyor. İçerik oluşturucularımız için, bu özelliğin küresel erişiminizi genişletmenize ve kanalınız için yeni bir hedef kitle bulmanıza yardımcı olacağını umuyoruz... Bu nedenle, bugünden itibaren bu özelliğin kullanılabilirliğini binlerce içerik oluşturucuya daha genişletmekten heyecan duyuyoruz.
Dublaj, bir videonun sesinin yabancı bir dilde kaydedilmiş sesle değiştirilmesidir. Ses, videonun kendisinin bir parçası değildir; post prodüksiyonda eklenir. Altyazılar ise, izleyicilerin okuması için ekranda görünen sesin transkripsiyonlarıdır. Dublaj altyazıdan farklıdır İzleyicilerin ve dinleyicilerin başından sonuna kadar etkileşimde kalabilmeleri için sesin tamamının hedef dilde olması.
YouTube'un dublaj özelliği, içerik oluşturucuların, izleyicilerin ses dosyaları arasından seçim yapması için birden çok dilde ses dosyası eklemesine olanak tanır. Ayarlar simge. Fikir: Bir video, birden çok dil. Bu, içerik oluşturucuların daha geniş bir kitleye hitap etmesini daha kolay ve daha uygun hale getirir.
İzlediğiniz, yabancı dilde kaydedilen ve İngilizce olarak dağıtılan pembe diziler veya tam tersi gibi düşünün. Ses, oyuncuların ağız hareketleriyle uyuşmuyor, ancak izleyicilerin gösteriyi yerel dillerinde izlemelerini sağlıyor.
Ses dublajı YouTube'da yeni değil. Ancak içerik oluşturucular, video başına bir dil anlamına gelen tek bir ses dosyasıyla sınırlıydı ve bu da daha fazla izleyiciye hitap etmeyi zorlaştırıyordu. YouTube'un dublaj özelliği bu sınırlamayı ortadan kaldırır ve izleyicilerin içerik oluşturucu tarafından yüklenen diller listesinden seçim yapmasına olanak tanır ve içerik oluşturucular hem yeni hem de eski videoları dublajlayabilir.
YouTube'un Dublaj Özelliği Erişilebilirliği Nasıl İyileştiriyor?
YouTube videolarına zaten bir şekilde erişilebilir, ancak her zaman iyileştirme için yer vardır. Dublaj özelliği, birkaç nedenden dolayı bu boşlukları kapatır.
1. İzleyiciler Altyazıları Okumak İçin Daha Az Zaman Harcıyorlar
İnsanlar genellikle kapalı kaldıkları süre boyunca YouTube videolarını izler. Altyazılar sağır veya ağır işitenlere yardımcı olsa da, videonun kendisine ek olarak ekrandaki kelimelere odaklanmanızı gerektirir. Bu, video akışının eğlencesini ortadan kaldırabilir - çoklu görevin herkes için olmadığından bahsetmiyorum bile.
Kendi dilinizde bir video izlemek, ekrandaki altyazılara ayak uydurma baskısını ortadan kaldırır. Ayrıca, ses, altyazılarda başka türlü gözden kaçabilecek kültürel nüansları ve ifadeleri aktardığından, daha sürükleyici bir deneyimdir.
2. YouTube Videoları Dünya Çapında Daha Fazla İzleyiciye Ulaşabilir
Ne kadar çok video dublaj yaparsanız, o kadar çok izleyiciye hitap eder. Bunun nedeni, YouTube'un kullanıcılara dublajlı videoları varsayılan olarak yerel dillerinde göstermesi ve fazladan çalışmayı ortadan kaldırmasıdır. MrBeast bu amaçla ana kanalındaki en büyük videolarına dublaj yaptı, dublaj yaptığı mükerrer videoları sildi ve yabancı dildeki kanallarına yükledi.
Bir içerik oluşturucuysanız, videolarınızı dublajlarken dünyanın en popüler dillerinden başlayıp zamanla daha fazlasını eklemek iyi bir stratejidir. Dublaj listenize ekleyin Bir YouTube kanalı başlatırken dikkate alınması gereken faktörler.
3. YouTube Videoları Engelli Kitlelere Uygun Olabilir
Disleksi gibi okuma güçlüğü çeken kişiler, altyazıları okumakta veya takip etmekte zorlanabilirler. Dublajlı videolar ise kapsayıcıdır. Göre Uluslararası Disleksi Derneği, dünya nüfusunun yaklaşık %15-20'sinde bir tür disleksi vardır. Bu belirli kitleye hitap etmek, onu, aksi takdirde dışlanacakları yeni bir dünyaya açabilir.
YouTube Daha Kapsayıcı Hale Geliyor
Dünya daha kapsayıcı hale geldikçe, eğlence platformlarının mümkün olduğu kadar çok izleyiciye hitap etmemek için hiçbir mazereti yok. YouTube, ses dublaj özelliği aracılığıyla içerik oluşturucuların yararlanabileceği kitleleri genişleterek üzerine düşeni yapıyor.