Uluslararası pazarlara girmek istiyorsanız, içerik yerelleştirme çevrimiçi iş yapmanın önemli bir yönüdür. Dünyadaki neredeyse her üç kişiden birinin iki dilli veya çok dilli olmasıyla birlikte, çeviri hizmetlerine olan talep ve çeviri işçisi arzı benzeri görülmemiş bir artış görüyor.

Birden fazla dilde akıcılığınız varsa, dil uzmanıysanız veya dil uzmanı olarak çalıştıysanız, tercüman veya tercüman, işte uzaktan kumanda olarak çevrimiçi para kazanmanıza yardımcı olacak birkaç kaynak çeviri işçisi.

Translate, tıbbi, yasal, ticari, teknik, e-posta, akademik, pazarlama ve SEO gibi her türlü belgeyi çevirmek için yapay zeka teknolojisini ve insan çevirmenlerini kullanır. o biri kullanabileceğiniz en iyi çevrimiçi çevirmenler.

Testi geçtikten sonra, Serbest Çevirmen olarak çalışmaya davet edileceksiniz. Konumlar tamamen uzak; belge konuları çeşitli ve heyecan vericidir ve çalışma saatlerinizi belirleyebilirsiniz. Kazancınız 20 doların üzerindeyse, istediğiniz zaman nakit çekin.

Semantix'in katı bir işe alım süreci vardır. Yeminli tercümanları olan veya Amerikan gibi tanınmış uluslararası ajanslara bağlı kişileri işe almayı tercih eder. Çevirmenler Derneği (ATA), İsveç Profesyonel Çevirmenler Derneği (SFÖ) veya Tercüme ve Tercümanlık Enstitüsü Çeviri (ITI).

Semantix ayrıca diğer ajansların çoğundan daha iyi para ödüyor ve serbest çevirmenlerini konu olarak tercih ediyor uzmanlar, çeviri eğitimi veya niteliklerine sahip ve beş veya daha fazla için belgelenmiş çeviri deneyimine sahip yıllar. Çoğunlukla ana dillerine tercüme yapacak ve menşe ülkelerinde yerleşik kişileri işe alır.

ATA'nın bir üye kuruluşu olan Languages ​​Unlimited, LLC, Kuzey Amerika'daki müşterilere yöneliktir. İşaret dilinde tercüme hizmetleri, uzaktan video tercümesi ve telefon tercümesi sunmada benzersizdir.

İşe alım formlarını doldurarak ve bir profil oluşturarak onlara tam zamanlı tercüman veya serbest çalışan olarak katılabilirsiniz. Çeviri dışında Transkripsiyon Uzmanı veya Tercüman olarak da çalışabilirsiniz.

SFO, ATA veya ITI gibi tanınmış bir çeviri uzmanlığından alınan çeviri sertifikasına sahip olmak, bu sektördeki ödeme aralığınızı önemli ölçüde artırır.

Unbabel, müşteri tabanlarını büyütmek isteyen uluslararası işletmelere müşteri hizmetleriyle ilgili operasyonlar için dil çevirisi sağlar. Gerçek çeviri işini gerçekleştirmek için yapay zeka ve makine öğrenimini kullanır. Yapay zeka işlemlerini temizlemek veya iyileştirmek için insan çevirmenler Editör olarak getirilir.

Ücretsiz web araçları ve uzantıları ziyaret ettiğiniz herhangi bir web sayfasını tercüme edin, Unbabel, yaygın aksaklıkları ve hataları ortadan kaldıran profesyonel çeviri hizmetleri sunar. İşe alma gereksinimleri temeldir. Çok dilliyseniz ve ek bir iş arıyorsanız, adınızı ve e-posta adresinizi bekleme listesine ekleyin.

AI tarafından çevrilmiş belgeleri hassaslaştırmak için testlerini geçin, ödeme yönteminizi paylaşın ve hazırsınız. Tamamen uzak olabilir, yarı zamanlı veya tam zamanlı çalışabilir ve kendi çalışma saatlerinizi belirleyebilirsiniz.

Eskiden One Hour Çeviri olarak bilinen Blend, dil içeriği yaratıcılarına, çevirmenlere, dilbilimci uzmanlarına ve seslendirme sanatçılarına pozisyonlar sunar. Başvurmak için Blend'de bir hesap oluşturun ve dil ve çeviri yeterlilik sınavını geçin. Sertifika aldıktan sonra projeler üzerinde çalışmaya başlayabilir ve ödeme alabilirsiniz.

Çoğu projede çalışmak için iyi bir müşteri derecelendirme ortalamasını korumanız gerekir. Blend, çalışanlarına, iş hacmine ve kalitesine göre Öncelikli Puanlar verir. Daha fazla Öncelik Puanına sahip olmak, daha iyi ödeme yapan projelere erişmenizi sağlar.

Gengo, uluslararası çevirmenler alıyor ve ayda ~400$ ödeyen iyi bir ek iş sunuyor. Ekiplerine katılmanız onaylandıktan sonra, her gün yeni projeler eklendiğinden iş sıkıntısı çekmeyeceksiniz.

Daha fazla kazanmak istiyorsanız, daha yüksek ücretli projelere erişim sağlayan Pro Kalifikasyon Testini geçmeniz gerekir. Çok sezgisel bir kullanıcı arayüzüne sahiptir ve akıllı telefonunuzda çalışma panosunu açabilir ve belgeleri bir PC veya dizüstü bilgisayarda olduğu gibi verimli bir şekilde çevirebilirsiniz.

Tethras'ın odak alanı, mobil uygulamaların yerelleştirilmesidir. İş, içeriği yerel dillere çevirmekten ibaret olsa da, küresel bir kitleye hitap etmelerine yardımcı olmak için mobil uygulama geliştiricileri ve şirketleri ile özel olarak çalışır.

Tethras'a kaydolup sınavlarına girdiğinizde, sonuçlarınız derecelendirilecek ve puanlarınıza göre projelere erişim sağlanacaktır. Nitelikli olduğunuz projeleri seçmenizi sağlar. İşlemler uzak ve bulut tabanlı olduğundan herhangi bir araç veya yazılım indirmenize gerek yoktur.

Dil Sistemleri A.Ş. 120'den fazla dilde profesyonel tercüme ve tercüme hizmetleri vermektedir. Aynı zamanda Amerika Birleşik Devletleri'nde bulunan anlatıcılara ve seslendirme uzmanlarına da iş sunmaktadır. Seslendirme çalışması genellikle yabancı diller üzerinden dublaj ve benzeri ürünlerle çeviri çalışmalarını içerir. Timekettle WT2 Edge Translator Kulaklıkları.

Ana dilinizde ve İngilizce'de akıcı olmanın yanı sıra, en az iki yıl İngilizce bilmeniz gerekir. çeviri veya tercümanlık deneyimi, lisans derecesi ve çevrimiçi gezinme yeterliliği çeviri araçları. Tıp, teknoloji, finans, mühendislik vb. konularda uzmanlık tercih edilir.

USA Translations, Çevirmenler, Tercümanlar, Çeviriciler ve Masaüstü Yayıncılara pozisyonlar sunmanın yanı sıra, ayrıca şunları da sunar: Hizmetlerini dünyadaki işletmelere satarak satış komisyonları kazanabilen serbest çalışanlar için Satış Ortağı pozisyonları küre.

Başvurmak için, Serbest Pozisyonlar sayfasında paylaşılan resmi işe alım e-posta takma adına güncellenmiş bir CV gönderin ve başvurduğunuz pozisyonu belirtin. Uygun bulunursanız şirket sizinle iletişime geçecektir. Ayrıca onların ekibine katılmadan önce birkaç dil yeterlilik testini geçmeniz ve bazı belgeleri tercüme etmeniz gerekecek.

Stepes, serbest çevirmenler ve dil uzmanları için çevrimiçi bir pazar yeri gibidir. İşletmeler ve bireyler, çeviri isteklerini, kelime sayısı, gerekli diller, sektör, teslim tarihi ve daha fazlası gibi ayrıntılarla birlikte gönderebilir.

Testlerinde başarılı olan kalifiye serbest çalışanlar, listelenen işleri kendilerine atayabilir ve belirtilen son tarihten önce teslim edebilir. Müşteriler çalışmanızı derecelendirir ve daha iyi derecelendirmeler daha fazla projeye erişimle sonuçlanırken, düşük derecelendirmeler sınırlı erişime veya sözleşmenin feshine neden olur.

ProZ, dil uzmanlarını, çeviri hizmetlerini ve şirketleri ve bu hizmetleri arayan işletmeleri ve insanları birbirine bağlayan özel bir pazardır. Bireysel bir serbest çevirmen veya bir çevirmen ajansı olarak kaydolabilirsiniz. Upwork gibi ama sadece dil ve çeviri işlerine hitap eden projeleri var.

Kayıt ücretsiz olmakla birlikte, bu tür hesapların sınırlı bir kapsamı vardır. Daha iyi ücretli iş listelerine erişmek için premium üyeliğiniz olması gerekir. Diğer avantajların yanı sıra, ücretli üyelik size işletmelerin sizi bulabileceği bir dizin listesi de verir.

Serbest Çevirmen Olarak Çalışın

Bu web siteleri, serbest çevirmen olarak kariyerinize başlamak için iyi bir başlangıç ​​noktasıdır. Çeviri ve yerelleştirme hizmetlerinin en iyi yanı, tamamen uzaktan işler sunmasıdır.

Dil öğrenmek için bir yeteneğiniz varsa, iki dilli birliğe katılmak ve sosyal becerilerinizi geliştirmek için çevrimiçi dil öğrenme uygulamalarını keşfedebilirsiniz.